Размер текста:
Цвет:
Изображения:

Законодатели признают только туристские маршруты

28 октября 2016, 14:11

Читатели «Уральского» проявляют большой интерес к рубрике «Грамота.УР». Мы стараемся ответить на все вопросы, поступающие в почту рубрики. В наиболее трудных или дискуссионных случаях редакция обращается за консультацией к авторитетным ученым-лингвистам.

Ответы на вопросы, которые не требуют специальных лингвистических исследований, нам помогают найти академические словари и справочники.

* * *

«Недавно сразу несколько местных СМИ сообщили об открытии экологической тропы имени Н. И. Кузнецова в Парке Победы в Екатеринбурге. Я обратил внимание, что в одном издании прогулочный комплекс назван туристским маршрутом, в другом — туристическим. А как правильно?» — задал вопрос «Грамоте.УР» екатеринбуржец Андрей Черенков.

Казалось бы, большой разницы в значении двух прилагательных нет, но раз читатель обратил внимание на несовпадение вариантов, значит, какие-то смысловые нюансы все-таки существуют и, следовательно, ставят говорящего перед проблемой выбора.

Попробуем разобраться вместе с составителями 4-томного Словаря русского языка (кстати, это последнее фундаментальное справочное издание, изданное Институтом русского языка Академии наук СССР). Однако уважаемые академики ясности не внесли, сообщив лишь о способе словообразования этих прилагательных: туристский — относящийся к туристу, туристический — к туризму. И что самое интересное, в обеих словарных статьях приведены одинаковые примеры употребления этих однокорневых прилагательных. То есть, по мнению составителей, словосочетания туристский поход и туристический поход считаются в равной степени литературными.

Не противоречит академическому справочнику и более современная трактовка языковой интриги. Справочная служба портала «Грамота.РУ» также считает прилагательные равноправными и взаимозаменяемыми: например, туристская путевка и туристическая путевка. Но тем не менее обращает внимание на некоторые различия, сложившиеся в процессе языковой практики. Так, говоря об организации, фирме, используют только прилагательное туристический: туристическая фирма, туристическая компания. В значении «группа туристов» — только туристская компания. Частотное доминирование слова туристический эксперты объясняют тем, что в слове туристский присутствует неудобное для произношения стечение четырех согласных стск.

Самое удивительное, что принятый в 1996 году Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» признает легитимным только слово туристский. В тексте правоустанавливающего документа используется лишь это прилагательное: туристская деятельность, туристские ресурсы, туристская индустрия, туристский продукт, туристский маршрут, туристский рынок. Прилагательное туристический в лексиконе законодателей начисто отсутствует.

Но языковая стихия плохо подчиняется чиновничьим установкам, вполне допустимые с точки зрения лингвистов импровизации по поводу туристский/туристический продолжаются. На портале туроператоров, который, кстати, называется «Туристический вестник», я нашла разделы «Туристические выставки», «Туристические объединения». И там же увидела объявление о начале зимнего туристского сезона.

Никакого лингвистического криминала в таком «противоправном» словоупотреблении я не нашла. Главное, чтобы туроператоры четко следовали юридическим нормам закона, регулирующего их деятельность, а с туристскими/туристическими языковыми тонкостями мы, туристы, разберемся с помощью специалистов по русскому языку.

Задать вопрос экспертам русского языка можно по электронной почте urshap@urn.ru или по телефону (343) 342-08-67.

28 октября 2016, 14:11
Автор статьи: Любовь ШАПОВАЛОВА, фото: timurakhmetov.com

Другие новости